🎬 英文原片,已附中文(繁體)字幕 · 在 YouTube 觀看: youtu.be/rYhwdVgm9x0

📺怎麼打開中文字幕?

  1. 把滑鼠移到影片上(用手機就輕點一下影片),影片下方會出現一排控制列。
  2. 點控制列右邊的齒輪 ⚙️(設定),或是 [CC] 字幕按鈕。
  3. 點「字幕 / Subtitles · CC」,然後選「中文(繁體)」。
  4. 想看清楚一點,就按影片右下角的全螢幕 ⛶ 按鈕。

👉 不會操作也完全沒關係——這一頁下面就有「完整中英對照文字」,一句一句都讀得到。🧸

🗂️本片大綱

What this video maps out

📖完整內容(中英對照)

Chinese first, English below · 中文在前,英文在後

我們想談的,是傳承與接棒——具體地說,是順著 Me2Us2We(從「我」到「我們」到「在祂裡面」)這條路來談。第一件要先說清楚的:這不是一套課程。它是一條走得通、被走過驗證過的路,是給事工同伴的。而這一切,其實歸結到一個很簡單的問題——一個許多成熟的同伴,正在心裡問自己的問題。 We want to talk about legacy and succession — specifically along the Me2Us2We pathway, from Me to Us to We. The first thing to be clear about: this is not a program. It is a proven, road-tested path for those who labor in ministry. And it all comes down to one simple question — the question many seasoned companions are quietly asking themselves.
大多數事工,都是從「我」這個階段起步的。一切就繞著一個人的異象在轉。一開始,這看起來很自然,甚至很有果效。但是當一切都倚靠這一個人的時候,幾個悄悄滋生的問題就開始爬進來了。 Most ministries start here, in the "Me" stage. Everything centers on one person's vision. At first this can look natural, even fruitful. But when everything depends on that one person, a couple of silent problems begin to creep in.
那位帶頭的同伴,會在不知不覺中變成一道路障——而事工就這樣撞上了一層天花板。一位事奉四十年的前輩說起這事,聽起來格外扎心,是不是?因為它說中了我們心裡某個地方。 That leading companion accidentally becomes a roadblock — and the ministry simply hits a ceiling. Hearing a forty-year veteran describe this really hits home, doesn't it? It names something we recognize in ourselves.
這一點很重要,要分辨清楚:撞上天花板,不是信心出了問題,而是結構出了問題。這不是一個信心的失敗,而是一個結構的失敗。看懂這個分別,就不會在自責裡打轉——因為問題不在於我們不夠愛主,而在於還沒有換上能讓生命彼此承接的結構。 And this distinction matters: hitting the ceiling is not a failure of faith — it is a failure of structure. Seeing that difference frees us from spinning in self-blame, because the problem is not that we love God too little, but that the structure for carrying life between people has not yet changed.
好消息是:有一條走得通的路,正正領我們走出這個困境。這條路經過三個階段——從「我」起步,長到「我們」,再朝著「在祂裡面」前行。而從「我」到「我們」的那一跳,大概是整條路上最難的一步。 The good news is that there is a proven road leading right out of this. The path moves through three stages — you start at Me, grow to Us, and aim for We. And that first jump, from Me to Us, is probably the toughest one of all.
進到「我們」這個階段,手上的工作就變了。我們不再是凡事親手去做,而是開始扶持、興起身邊其他的同伴。重心從「我一個人做多少」,轉成「我們一起能長出多少」——這是一種放手,也是一種把舞台讓出來的操練。 In the "Us" stage, the work itself changes. We stop doing it all ourselves, and we start developing and raising up other companions. The center of gravity shifts from "how much I can do alone" to "how much we can grow together" — a letting-go, and a practice of making room for others to stand.
有了這樣一群並肩同行的同伴,我們才終於走得到那個目的地——「在祂裡面」的階段。在這裡,事工成為一個真正的運動:它會自己生長,自己倍增,不再靠單一個人撐著。生命影響生命,一棒接一棒地傳下去。 And with that company of fellow workers standing alongside, we can finally reach the destination — the "We" stage. Here the ministry becomes a real movement: it grows and multiplies on its own, no longer propped up by any one person. Life touches life, and the work is handed on, one to the next.
但要聽清楚:這一切都行不通——若底下沒有一個扎實的根基托著。那就是 C2C 根基。它是萬物得以生長的土壤,不是那道把人攔住的天花板。所以把整幅圖拼起來看:是先有 C2C 這個根基,然後才從「我」,到「我們」,到「在祂裡面」。 But listen: none of this works without a solid foundation underneath it all. That is the C2C foundation. It is the soil everything grows in, not the ceiling that stops it. So put it all together: from that C2C foundation, you go from Me to Us to We.
那麼,這一切對我們意味著什麼?說到底,這關乎我們留下的那份禮物。我們會成為一道讓後來的人怎麼也越不過去的路障,還是成為一塊他們可以站上去、繼續往上建造的根基?這也關乎把傷疤化為見證——讓每一次的跌倒,都成為給下一代的禮物。 So what does all this mean for us? In the end, it is about the gift we leave behind. Will we be a roadblock those who come after can never get past, or a foundation they can stand on and keep building? It is about turning our scars into testimony — letting every fall become a gift for what comes next.
← 回到定義定位
🤖 本頁的中文字幕與雙語文字,由 AI 協助整理製作,並可能有自我更正。如發現翻譯或內容與原意有出入,歡迎回報: Me2us2We@gmail.com